跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
MediaWiki說明
Taiwan Tongues 台語維基
搜尋
搜尋
外觀
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
檢視 人民的意志 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
外觀
移至側邊欄
隱藏
←
人民的意志
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這些群組的使用者能使用:
使用者
、taigi-reviewer、apibot
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
《'''人民的意志'''》(孟加拉語:জন গণ মন;印地語:जन गण मन;英語:Jana Gana Mana)是印度的國歌,閣譯做《'''印度之晨'''》。 歌詞佮曲譜攏由印度文豪詩人泰戈爾所作,原歌詞是孟加拉語。一九一一年十二月二七佇印度國民大會黨加爾各答會議頂頭擺演唱。一九五空年一月二四成做印度國歌。 孟加拉國國歌《金色的孟加拉》亦出自泰戈爾的手筆。 ==歌詞== 印度國歌除了原始而且上通行的的孟加拉語佮印地語版本以外,閣有邊仔遮普語、泰盧固語、古吉拉特語、烏爾都語、泰米爾語、康納達語等等的無仝官方認可方言翻唱版本;印度雖然以方便無仝款民族口頭交流的英語為重要官方語言之一,但是印度的國歌並無以英語翻唱,啊若有官方的英語譯文。 ===原文=== ===官方英譯=== : Thou art the ruler of the minds of all people , : Dispenser of India's destiny . : Thy name rouses the hearts of Punjab , Sindhu , : Gujarat and Maratha , : Of the Dravida and Odisha and Bengal ; : It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas , : mingles in the music of Yamuna and Ganges and is : chanted by the waves of the Indian Ocean . : They pray for thy blessings and sing thy praise . : The saving of all people waits in thy hand , : Thou dispenser of India's destiny . : Victory , victory , victory to thee . ===中文翻譯=== : 萬民心靈的主宰者,勝利攏總是你, : 全印度命運的施主—— : 邊仔普、信德、古吉拉特、馬拉塔, : 一直攑懸、奧里薩、孟加拉, : 溫迪亞、喜馬拉雅、亞穆納河、恆河, : 潺潺流的水交織著樂聲。 : 𪜶共你唱起讚歌, : 𪜶干焦揣你的恩澤, : 頌揚歡唱你的勝利。 : 萬民心靈護佑者,勝利攏總是你, : 全印度命運的施主—— : 勝利呢、勝利呢、勝利呢, : 勝利、勝利、勝利、勝利呢! ==參考文獻== ==外部連結== * 由印度音樂人製作的音樂錄影帶('''YouTube''') [[分類: 待校正]]
返回到「
人民的意志
」。