跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
MediaWiki說明
Taiwan Tongues 台語維基
搜尋
搜尋
外觀
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
檢視 我權天授 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
外觀
移至側邊欄
隱藏
←
我權天授
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這些群組的使用者能使用:
使用者
、taigi-reviewer、apibot
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
「'''我權天授'''」(法國的:_ Dieu et mon droit _,法語發音:[djø e mɔ̃ dʁwa]), 閣譯「'''汝權天授'''」、「 君權神授」,是英國君主的格言,嘛出現佇英國皇家徽章中盾牌下的捲軸。格言表示天授君權,即君主獲得天命,上天授予君主統治人民的權力。 ==語言== 格言以法語寫做,字義是「神佮我的權力」(格言的較長版本是「我必守衛神和我的權力」)。「droit」一个捌拚過的「droict」,毋過其中的字母 c 尾仔因現代法語正寫法去落。另外一个反映「天授君權」的翻譯的是「我的神聖權力」,這正正是二重名法的一例。 英格蘭王國格言多使用法語,毋是英語,啊若因為征服者威廉佮金雀花王朝征服英格蘭了後,汪格魯-諾曼語是英格蘭王室佮統治階層使用的主要語言。皇家徽章的全部元素內底嘛有另外一句古法語句仔。盾牌了後的環帶寫著嘉德騎士團的格言「Honi soit qui mal y pense」(心懷邪念者蒙羞)。 現代法語共「Honi」改拼作「Honni」,毋過格言無綴。 ==其他的翻譯== 「 Dieu et mon droit」有偌个英文法,包括講「God and my right(神佮我的權力)」、「 God and my right hand(神佮我的正手)」、「 God and my lawful right(神佮我的法律權力)」、「 God and my right shall me defend .(我必守衛神和我的權力)」。 「 Dieu et mon droit」的字面彼个翻譯是「神佮我的權力」,但是一七九九年出版的《Kearsley's Complete Peerage》共伊翻做「神佮我的正手」─ ─ 這句的標準法語是「Dieu et la [main] droite」,毋是「mon droit」。 Kearsley 世間當拄好德語《布洛克豪斯百科的全書》頭版(一七九六年至一八空八年), 這部百科全書強調德國國王登基佮加冕的時陣著愛舉起「正手」。 中文則通常譯作「我權天授」,抑是「天有上帝,我有權力」。 ==用做皇家格言== 自愛德華三世採用「我權天授」共格言起,英格蘭佮英國君主通常攏採用。此格言頭仔是理查一世一一九八年佇吉梭戰役時的哀叫,伊佇咧這戰中擊敗法王泗治二世。中古歐洲相信,軍隊較優的一方並毋是必然戰勝,是神共勝利賜佮伊歡喜彼一方(透過「決鬥裁判」)。 所以,理查佇戰勝後寫講「毋是咱所做,是神佮咱的權力所做的。」戰勝十字軍了後,「 理查對神聖羅馬皇帝講出伊心目中的真理:『 我家己生來,除神以外無認較懸者』。」 除了這以外,皇家徽章閣會當展示該君主個人格言,如他利沙伯一世和安妮的紋章寫上拉丁語「始終如一」(Semper Eadem), 詹姆士一世的紋章寫著拉丁語「使人和睦的人有福矣」(Beati Pacifici)。 ==參考文獻== ==參見== * 權利、君權神授 * 英國君主、英國皇家徽章 * 格言、國家格言列表 [[分類: 待校正]]
返回到「
我權天授
」。