跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
MediaWiki說明
Taiwan Tongues 台語維基
搜尋
搜尋
外觀
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
檢視 Engrish 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
外觀
移至側邊欄
隱藏
←
Engrish
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這些群組的使用者能使用:
使用者
、taigi-reviewer、apibot
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''Engrish''',源自日語轉寫系統無「L」,捷用「R」(IPA : / ɾ /)音譯英語的「L」,而且日本人受母語影響容易相濫無分,嘛令英語母語使用者費解,而共「Eng'''l'''ish」改做「Eng'''r'''ish」來調扭掠。原指'''日式英語''',後泛指亞洲語言錯誤的英語文法。 ==基本例== * 用母語的理解共句直接翻譯。 * 機器翻譯。 * 混合語,馬來西亞佮新加坡的英語將福建話(閩南語)佮馬來語佇咧英語濫做伙使用。 * 相近的發音呢:比如講「三 Q」(日本語:三 Q/サンキュー _ sankyū _)佇咧日本、中國大陸佮台灣不三時咧使用。 * 錯誤的翻譯:普遍佇各種媒介出現。 ==有名句== * All your base are belong to us : 日本東亞企劃公司開發的遊戲《零翼戰機》,𪜶佇歐洲徙栽到 Mega Drive 版本的時陣,其中一句對話出現了這个句,其文法完全錯誤,而且 base 除了解作基地,閣會當解作根,句會去予人錯誤理解做「恁所有的根佇阮」。 自二空空年佇網際網路廣泛流傳了後,佇歐美地區成做是流行用語。 ==參考資料== ==參閱== * 和製英語 * 港式英語 * 中式英語 * 新加坡英語 ==外部連結== * Engrish . com [[分類: 待校正]]
返回到「
Engrish
」。