<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%A4%A7%E5%8F%B2</id>
	<title>大史 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%A4%A7%E5%8F%B2"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E5%A4%A7%E5%8F%B2&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-21T19:32:54Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E5%A4%A7%E5%8F%B2&amp;diff=404362&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E5%A4%A7%E5%8F%B2&amp;diff=404362&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-22T10:48:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;《大史》&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;（巴利語：Mahāvaṃsa，英文的譯名：Mahavamsa / Mahawansha，巴利三藏英譯 kha-tá-lok-guh 抑是辭典中常縮寫為 Mhvs . 抑是 Mhv .）， 斯里蘭卡古早巴利文歷史文獻，書寫文是僧羅文，採用編年的史詩體，作者是摩訶彼摩訶（巴利文：Mahānāma）等。該書牽涉著斯里蘭卡、印度等南亞等地區，以及南傳上座部佛教的歷史。此外，因為這个冊辭海草華麗，因為斯里蘭卡古典文學的珍寶。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==關於篇幅的問題==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
關於著《大史》的篇幅，是有爭議。其實爭論點佇咧，《 大史》應包括現此時流傳的全部一百空一章，抑是只包括由摩訶彼摩（Mahanama）所寫的頭一章到第三十七章第五十頌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 主張干焦包括摩訶彼摩所編的頭一章至第三十七章第五十頌：上先提出的是德國學者威廉 ・ 蓋格爾（Wilhelm Geiger）， 伊的主要理由是佇第三十七章第五十一頌前，出現了一句「向薄伽梵、阿羅漢、三藐三佛陀致敬」。 毋過這句話，是一般巴利文書籍中的開條語，因而且對第三十七章第五十一頌開始，便應予人看做另外一齣的著作。威廉 ・ 崁格爾欲第三十七章第五十一頌以後的部份列做《小史》。 斯里蘭卡學者 E ・ F ・ C ・ 盧多維克閣認為「《小史》，緊《大史》的近代部份。」&lt;br /&gt;
* 主張全部一百空一章：斯里蘭卡學者羅曉羅認為，對第一章到第一百空一章，逐章的尾攏註明《大史》，因為干焦會當講這一百空一章合起來是一部大冊。另外咧，第三十七章第五十一頌進前的「向薄伽梵、阿羅漢、三藐三佛陀致敬」就是這句，不過是補寫者所添加罷了，袂當因為按呢全書分做《大史》佮《小史》。（根據學者韓廷傑所講，威廉 ・ 崁格爾後來亦承認家己「佇咧《大史》的問題犯著一寡仔錯誤。」）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==編編的過程佮內容==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《 大史》對大約公元六世紀開始，到十八世紀，由無仝時期的作者紲接寫而成。根據韓廷傑中譯本序言內底的分析，全書一百空一章，是分做五个階段寫做的，抑是內容亦大概會當分做五个部份：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 第一部份：對第一章到第三十七章第五十頌，作者是生活佇咧大約公元五世紀的宗教長老摩訶彼摩（Mahanama）， 根據《島史》（Dipavamsa／Deepavamsa）等材料寫做，內容做公元前五世紀到公元四世紀的史事。&lt;br /&gt;
* 第二部份：對第三十七章第五十一頌到第七十九章第八十四頌，作者是懸僧達摩底（Dhammakitti）， 內容是四世紀至十二世紀的史事。&lt;br /&gt;
* 第三个部份：對第八十章到第九十章，作者無詳，內容是十二世紀至十四世紀的史事。&lt;br /&gt;
* 第四部份：對第九十一章到第一百章，作者是 T ・ 蘇曼伽羅（Tibbotuvare Sumangala）。 內容是十四世紀至一七五八年的史事。&lt;br /&gt;
* 第五部份：第一百空一章，作者是 H ・ S ・ 蘇曼伽羅（Hikkaduve Siri Sumangala）， 內容是英國入侵斯里蘭卡時的狀況。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==史料價值==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 起較完整的斯里蘭卡歷史佮南亞史提供了資料：佇南亞地區的真濟个國家內底，古早的修史事業無興旺，毋過《大史》所帶去的續寫風氣，佇千外年間蔚為斯里蘭卡的修史傳統。學者韓廷傑閣較指出，「 佇咧斯里蘭卡、泰國、緬甸、寮國、柬埔寨等等的信仰上座部佛教的國家中，干焦斯里蘭卡有按呢一齣完整的歷史」；以及伊「牽涉著其他的上座部佛教國家」，這就突顯矣《大史》佇南亞地區的史學地位。到甲二十世紀，斯里蘭卡學者 E ・ F ・ C ・ 盧多維克編修自十八世紀以來的《錫蘭現代史》時，亦參考了這部文獻。&lt;br /&gt;
* 對上座部佛教的研究提供重要史料：因為《大史》是以佛教歷史發展為基礎來寫，因為伊亦是重要的「研究上座部佛教上主要的參考冊」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==譯本==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《 大史》一冊，佇咧二十世紀頂半期已經予人翻譯做德文、英文、俄文、日文等等版本。毋過中文的譯本方面，有台北佛光文化事業有限公司出版的韓廷傑譯本，這版本包括著對六世紀至十八世紀寫成的一百空一章。此外，北京商務印冊館所翻譯出版的《古印度吠陀時代佮列國時代史料選輯》，亦收錄了一部份《大史》的內容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參見==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 斯里蘭卡&lt;br /&gt;
* 佛教&lt;br /&gt;
* 上座部佛教&lt;br /&gt;
* 島史&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注釋==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考文獻==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>