<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%88%91%E6%AC%8A%E5%A4%A9%E6%8E%88</id>
	<title>我權天授 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%88%91%E6%AC%8A%E5%A4%A9%E6%8E%88"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E6%88%91%E6%AC%8A%E5%A4%A9%E6%8E%88&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-13T07:18:25Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E6%88%91%E6%AC%8A%E5%A4%A9%E6%8E%88&amp;diff=460389&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E6%88%91%E6%AC%8A%E5%A4%A9%E6%8E%88&amp;diff=460389&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-23T04:20:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;「&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;我權天授&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;」（法國的：_ Dieu et mon droit _，法語發音：[djø e mɔ̃ dʁwa]）， 閣譯「&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;汝權天授&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;」、「 君權神授」，是英國君主的格言，嘛出現佇英國皇家徽章中盾牌下的捲軸。格言表示天授君權，即君主獲得天命，上天授予君主統治人民的權力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==語言==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
格言以法語寫做，字義是「神佮我的權力」（格言的較長版本是「我必守衛神和我的權力」）。「droit」一个捌拚過的「droict」，毋過其中的字母 c 尾仔因現代法語正寫法去落。另外一个反映「天授君權」的翻譯的是「我的神聖權力」，這正正是二重名法的一例。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
英格蘭王國格言多使用法語，毋是英語，啊若因為征服者威廉佮金雀花王朝征服英格蘭了後，汪格魯-諾曼語是英格蘭王室佮統治階層使用的主要語言。皇家徽章的全部元素內底嘛有另外一句古法語句仔。盾牌了後的環帶寫著嘉德騎士團的格言「Honi soit qui mal y pense」（心懷邪念者蒙羞）。 現代法語共「Honi」改拼作「Honni」，毋過格言無綴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==其他的翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「 Dieu et mon droit」有偌个英文法，包括講「God and my right（神佮我的權力）」、「 God and my right hand（神佮我的正手）」、「 God and my lawful right（神佮我的法律權力）」、「 God and my right shall me defend .（我必守衛神和我的權力）」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「 Dieu et mon droit」的字面彼个翻譯是「神佮我的權力」，但是一七九九年出版的《Kearsley&amp;#039;s Complete Peerage》共伊翻做「神佮我的正手」─ ─ 這句的標準法語是「Dieu et la [main] droite」，毋是「mon droit」。 Kearsley 世間當拄好德語《布洛克豪斯百科的全書》頭版（一七九六年至一八空八年）， 這部百科全書強調德國國王登基佮加冕的時陣著愛舉起「正手」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中文則通常譯作「我權天授」，抑是「天有上帝，我有權力」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==用做皇家格言==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
自愛德華三世採用「我權天授」共格言起，英格蘭佮英國君主通常攏採用。此格言頭仔是理查一世一一九八年佇吉梭戰役時的哀叫，伊佇咧這戰中擊敗法王泗治二世。中古歐洲相信，軍隊較優的一方並毋是必然戰勝，是神共勝利賜佮伊歡喜彼一方（透過「決鬥裁判」）。 所以，理查佇戰勝後寫講「毋是咱所做，是神佮咱的權力所做的。」戰勝十字軍了後，「 理查對神聖羅馬皇帝講出伊心目中的真理：『 我家己生來，除神以外無認較懸者』。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
除了這以外，皇家徽章閣會當展示該君主個人格言，如他利沙伯一世和安妮的紋章寫上拉丁語「始終如一」（Semper Eadem）， 詹姆士一世的紋章寫著拉丁語「使人和睦的人有福矣」（Beati Pacifici）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考文獻==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參見==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 權利、君權神授&lt;br /&gt;
* 英國君主、英國皇家徽章&lt;br /&gt;
* 格言、國家格言列表&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>