<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%84%A1%E8%90%BD%E7%A9%BA%E8%90%BD</id>
	<title>無落空落 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%84%A1%E8%90%BD%E7%A9%BA%E8%90%BD"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E7%84%A1%E8%90%BD%E7%A9%BA%E8%90%BD&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-21T18:01:03Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E7%84%A1%E8%90%BD%E7%A9%BA%E8%90%BD&amp;diff=370855&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E7%84%A1%E8%90%BD%E7%A9%BA%E8%90%BD&amp;diff=370855&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-22T04:44:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;無落空落&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;（越南語：bắt đầu từ nay／剪頭自五花 ? IPA : / ˀɓɐʔk̚˦ˀ˥ ˀɗɜw˨˩ tɨ̞̠ɰ˨˩ nɐj˧˥ /）， 有時亦作&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;北漏洞搝&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;抑是&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;北漏杜拉&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;，是一九八八年八月十六起來，香港政府向越南存民播出的越南語政策宣傳聲帶的首四个音節，「 無落空落」越南語音節的中文意思是講「是對這馬開始」，這段廣播闡述香港政府對越南船民已經實施甄別政策，聲帶由公營的香港電台放送出。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
廣播首尾兩爿以香港粵語說明越南語內容，由當時的香港電台播音員羅尉扣讀出。中段的越南語由一位彼陣咧欲去予人遣返越南的南越船民讀出。因為彼當陣放送次數真濟（佇咧規條新聞以後播出；佇一九九空年代固定佇暗時十時當咧播放，後延遲到透早零時，一直到香港主權移交止）， 這條四音節成做袂少香港人會使暗唸的越南語，佇大眾文化影響之下，這四字有時予香港人用作是越南人的孽譎仔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==原文==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===就共翻譯===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
越南語字面翻譯：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
中文意譯：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==空耳==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
彼當陣，該廣播佇香港電台暗時每點鐘規點新聞報導了後的華南天氣報告播出了後放送，次數頻密。該廣播袂少漢越詞發音佮粵語發音接近（比如講：執行 ⇆chấp hành；入境 ⇆nhập cảnh；非法 ⇆phi pháp；監擒 ⇆giam cầm）， 故就算是完全毋捌越南話，部份香港人也會當完整背出廣播（可能將大部份漢越詞空耳成粵語發音記憶）。 猶毋過，「 含禁」兩字是定定予人毋著去譯做「行動」。 其實越南話「含禁」是「Hồng Kông」，是由「香港」英語的名拼成的越南語。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有港人共這段越南話廣播用粵語倚音空耳，共寫做下文：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
上文若以粵音讀出，聽來佮原文的越南話廣播近近仔相倚。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==大眾文化==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有記錄上早佇電視節目出來以「北漏洞搝」稱呼越南人，因為一九八空年代暗時的合家歡節目《歡樂今宵》的一个環節。該環節由夏雨扮演立法局主席討論時弊。佇環節接近完結時，捷有一演員佇咧「邊仔聽席」內叫嚷，這位演員愛予人「立法局主席」稱呼做是「無樓豆拉」。 尾仔有一改，兩批分別來自南、北越的船民佇禁閉營內拍拚，電視台另外安排兩位演員，分別予人稱做「無樓」佮「豆拉」，佇咧環節進前「拍」彼一个經常變事的演員。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這斗事件了後，閣有一擺船民利用自做工具，共禁起來的鐵線網圍欄破壞，並且透過破空離開禁閉營。當當時香港電台的電視節目《頭條新聞》共事發過程佇電視頂懸重播，並配以「無落勾？（指禁閉營的保安）、 空！（鐵網仔予人剪開欠缺）、 搝！（警察拘捕逃走的船民）」 等字幕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
了後《笑星救地球》的環節《畢漏杜拉形象室》，以越南船民佇香港經營髮型厝做題材，兩个角色亦稱做「畢漏」（胡大為飾演嘛）佮「杜拉」（廖偉雄飾演）。 後來香港政府實施強迫遣返措施，二人亦選擇轉來到越南生活。佇咧笑星救地球的最後一集，二人閣合唱一條講述船民按怎樣投走傱海的歌，名叫《請予我一工的光輝》。 歌詞副歌亦加入部份越南語（比如講：越南語：Xin cho tôi／鋪朱碎 ?，意即「請予我」）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一九九空年電影《師兄挵鬼》中，阿星（周星聲敨演）應其上司李謹（馮磨磨演）的行動要求以暗號「無漏杜拉」和兩名女警倒底識別身份。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一九九空年代，當佇咧香港移民潮的高峰期，袂少香港人選擇離開香港到美、加等地移民抑是升學。受媒體的影響，部份香港人佇外國初次接觸越南裔移民時陣，頭一句講話就是「北漏洞搝」，因為𪜶誤叫是講「北漏洞搝」佇越南語的意思就親像「sawadeeka」（即「你好」）佇泰語的意思，是相借問的講話。初時，𪜶的奇怪見面語捌袂少人感覺霧嗄嗄，毋過隨著這片段的意思開始透過網路流傳，袂少越南人會感覺受著冒犯。後來，當地的越南裔移民亦向較相熟的香港移民解說這段講話的意思，嘛有𪜶轉去香港了後其他的人解說。所以乎，這馬香港已經足少人閣按呢講矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二空空空年代初期，越南料理開始佇香港流行，彼陣有一間越南餐館亦以「無落空落，風味足好的」這句口號做食店的招待。這个廣告亦曾在《放送頭》中晝出現。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二空空三年，香港受著嚴重急性呼吸道症候群滾絞，笑詼組合軟硬天師的葛民輝共彼段廣播改做「越南政府已經向香港疫民實施隔離政策」，並模仿越南語音調讀出，笑詼一番。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二空空七年四月，大快活快餐店為宣傳枵餓（越南語：好吃）生熟牛河，「 北漏洞搝」口號閣再出現佇廣告內底。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二空空九年十二月，澳門因為回歸十週年佮第三任特首即位活動若濟擺禁止香港人入境，事件亦去予網民利用這段講話來共人創治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===葛民輝沙士舞笑版本===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
出名電台主持人葛民輝佇二空空三年香港因 SARS 被列做疫埠期間演繹的激滾笑版本，佇商業電台放送出，原文是由 ICQ 用戶一百六十五鋪八千八百七十二創作，軋甲佇網路頂懸接傳。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==注釋==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考文獻==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==外部連結==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*「北漏洞搝」錄音&lt;br /&gt;
*「北漏洞搝」語譯&lt;br /&gt;
* YouTube 上的葛民輝笑詼版本&lt;br /&gt;
* YouTube 上北的縫（和粵語空耳台詞）&lt;br /&gt;
* YouTube 上的馬交政府對香港泛民實施甄別政策版本&lt;br /&gt;
* 對「北漏洞搝」看香港「貧音」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參見==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 難民地位公約&lt;br /&gt;
* 有關難民地位的議定書&lt;br /&gt;
* 越南戰爭&lt;br /&gt;
* 印度支那難民危機&lt;br /&gt;
* 香港越南船民問題&lt;br /&gt;
* 佇咧港越南人&lt;br /&gt;
* 香港文化&lt;br /&gt;
* 港式笑詼&lt;br /&gt;
* 空耳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>