<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91%3A%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A%2F%E8%B6%8A%E5%8D%97%E7%9B%B8%E9%97%9C%E6%A2%9D%E7%9B%AE</id>
	<title>維基百科:格式手冊/越南相關條目 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91%3A%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A%2F%E8%B6%8A%E5%8D%97%E7%9B%B8%E9%97%9C%E6%A2%9D%E7%9B%AE"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91:%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A/%E8%B6%8A%E5%8D%97%E7%9B%B8%E9%97%9C%E6%A2%9D%E7%9B%AE&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-08T06:04:40Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91:%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A/%E8%B6%8A%E5%8D%97%E7%9B%B8%E9%97%9C%E6%A2%9D%E7%9B%AE&amp;diff=377291&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91:%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A/%E8%B6%8A%E5%8D%97%E7%9B%B8%E9%97%9C%E6%A2%9D%E7%9B%AE&amp;diff=377291&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-22T05:32:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;本&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;格式手冊&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;旨咧規範越南語的表記問題佮部份越南條目的號名定定規。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撰寫越南相關條目時，應該佇頭一句標註其越南語名稱。為著求一致，佇咧頭句標註其越南語號名的時陣，會當使用模版 { { vie } } 抑是 { { lang-vi } }，如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;我們富仲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;（{ { vie | qn=Nguyễn Phú Trọng } }）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
輸出效果為：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;我們富仲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;（越南語：Nguyễn Phú Trọng）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
編輯亦會當佇資訊框模版使用 ` | native _ name=` 參數（如果有）標示其越南語的名稱，同時佇咧 ` | native _ name _ lang=` 參數內底添入 ` vi `。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===國語字佮漢喃文===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
越南相關條目的越南語表記應使用國語字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
時到今仔日，越南已經無閣用漢喃文，就算是地號名抑是人號名攏無使用漢喃文表達。社群原鼓勵編者佇越南相關條目加入漢喃文標記。目前，部份社群成員猶原支持頂懸做法，毋過嘛有意見認為條目主題和一九五空年前的越南（和越南民主共和國統治區）， 一九七五年前的越南共和國統治區，抑是此後任何有提供正確對應漢喃文寫法的人、事、物有關，抑是條目以既有地號名，而且其漢文寫法有根據會當考慮，才有會當加入漢喃標記。漢喃文標記會當使用 { { Vietnamese } } 的 ` | han-nom=` 參數（如右）抑是 { { vie } } 的 ` | hn=` 參數（如下）加入漢文標記。此情形下，呼請分別使用 ` | chuquocngu=` 和 ` | qn=` 參數加入國語字標記。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;河內市&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;（越南語：Thành phố Hà Nội／城曉河內，  越南語的發音）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
部份現代越南人、事、物件的中文的譯名（如第九任越南共產黨中央委員會總書記 Đỗ Mười 的中文的譯名「杜梅」）&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;毋是&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;漢喃文，無應加入漢喃參數。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;問題點&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===詞類之間的空格===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
書寫國語字時陣，每一个音節之間攏需要隔一个空格。書寫漢文時陣，單字佮單詞之間無需要加入空格。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
越南的行政區條目的號名需要加上「省」、「 市」、「 縣」等，以全稱來號名，如「承天順化省」、「 河內市」、「 崑島縣」、「 巴亭郡」、「 仝登市鎮」等，避免用「承天順化」、「 河內」、「 崑島」、「 巴亭」、「 同登」等來號名。除區劃條目家己以外，涵蓋某一行政區全境內狀況的模板、分類等如使用漢字號名，其號名攏應該用區劃全稱，如「Template : 河內市行政區劃」、「 Category : 林同省建築物」等，不應使用「Template : 河內行政區劃」、「 Category : 林同建築物」等來號名。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「 Thị xã」是越南的第二級行政區劃單位之一，猶毋過無統一的中文的譯名，越南政府網站有時咧譯做「市」，有時个譯作「鎮」。 社群的暫定共識是共「Thị xã」譯作「市社」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Wikipedia : 越南專題&lt;br /&gt;
* Help : 越南語&lt;br /&gt;
* Wikipedia : 號名定規 # 地號名&lt;br /&gt;
* Wikipedia : 漢字文化圈語言專有名詞中譯規則（草案）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>