<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91%3A%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A%2F%E9%9F%B3%E6%A8%99</id>
	<title>維基百科:格式手冊/音標 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91%3A%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A%2F%E9%9F%B3%E6%A8%99"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91:%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A/%E9%9F%B3%E6%A8%99&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-18T01:06:31Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91:%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A/%E9%9F%B3%E6%A8%99&amp;diff=377366&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%99%BE%E7%A7%91:%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E6%89%8B%E5%86%8A/%E9%9F%B3%E6%A8%99&amp;diff=377366&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-22T05:33:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;佇咧維基百科，所有語言的發音攏會當使用國際音標（IPA）標示。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
少數文章使用矣 SAMPA 抑是 X-SAMPA 音標—— 這是一種不需使用特別的國際音標字元嘛會當表示講國際音標的方法。因為較會編輯，嘛無需要支援 Unicode 彼字體，部份編者偏愛用 SAMPA。咱的讀者大攏無熟似這種音標，所以這陣的實踐是盡量用這个國際音標取代 SAMPA 音標；並且，自從有了 Template : IPA，國際音標字元袂當佇咧 Internet Explorer 當中正常顯示的問題業經解決（參見下文）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不應使用臨時自訂的注音方法。比如講「pro-NUN-see-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;AY&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-shun」一類的標音法，對無仝英語地區佮口音的人，或者是非以英語做母語的人，攏可能有無仝的讀法。猶毋過，閣加上如「佮（某字）協韻」抑是「重音佇咧第一音節」啥物的注釋，有可能會對讀者有幫助。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一寡平常時不以拉丁字母書寫的語文可能有官方的羅馬字拼法，譬如講漢語的漢語拼音抑是泰語的皇家泰語轉寫通用系統（Royal Thai General System of Transcription）。 對遮的語言，會當使用其官方拼音佮國際音標。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
使用國際音標的時陣應註明是國際音標。會用得使用 Template : IPA notice 抑是直接提供國際音標條目的連結，如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ` ( [[ 國際音標 | IPA] ] : { { IPA | [aɪ pʰiː eɪ] } } ) `&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
會共出：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ( IPA : [aɪ pʰiː eɪ] )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
國際音標咧用來標示語音（phone）時，應放入方括號中；按呢標示音位（phoneme）時，應該放入趨線間，比如講英語的闊式音標。比如講，佇正常的情況下英文單詞 _ pull _ 的音位來做出應使用 / pʊl /，若欲較詳細標示本單詞的實際語音，著愛標成 [pʰʊɫ]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
佇咧除英語外口的其他外語名稱中，一般應用語音（phone）標示，因為對相關語言本身無啥了解的普通讀者來講，囥佇趨線間的音位（phoneme）標示並袂真有路用。另外咧，英語中的語音（phone）標示嘛會當用來表示一種特定的口音，地區性抑是歷史性發音，抑是一个人對家己名的讀法。比如講，英文名 _ Florence _ 通常情況下應用 / ˈflɒrəns / 標示，但是對增加羅倫斯 ・ 南丁格爾，如果咱有伊對家己的名發音的錄音，伊讀做 [ˈflɒɾəns]，其中有一个一般毋免佇咧英語的閃音 [ɾ]，像這種非普遍的英語發音就應該清楚地標示出來。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你會當使用下列模板提供國際音標的連結，如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ` { { IPAlink | a } } { { IPAalink | a } } { { IPAblink | a } } { { IPAslink | a } } `&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
會共出：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: a ⟨a⟩ [a] / a /&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===英式、美式、澳洲式英語的發音之區別===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
參見英文維基百科 en : Talk : International \ _ Phonetic \ _ Alphabet \ _ for \ _ English # Pronunciation \ _ guides \ _ in \ _ Wikipedia \ _ articles 之內容。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===技術性問題===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
使用者的瀏覽器可能並無自動使用適合顯示國際音標字元的字體。所以，應該共國際音標囥佇咧模版 Template : IPA 中，以使瀏覽器選用適當的字體。較詳細的說明提供予佇咧 en : Template talk : IPA。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
範例（使用 Template : IPA 表示英語字「characters」的發音）：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
` ` `&lt;br /&gt;
{ { IPA | [ˈkæɹəktə ( ɹ ) z] } }&lt;br /&gt;
` ` `&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
你的瀏覽器實際顯示：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 國際音標&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>