<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Latinx</id>
	<title>Latinx - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Latinx"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=Latinx&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-22T09:37:04Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=Latinx&amp;diff=387535&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.taigi.ima.org.tw/w/index.php?title=Latinx&amp;diff=387535&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-22T07:00:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Latinx&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;是一个源自美國的新創詞語，多數用佇指具有拉丁美洲文化佮血統的人。伊用〈-x〉後綴取代&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Latino / Latina（拉丁裔）&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;的〈-o /-a〉字尾，〈-o /-a〉是西班牙語中典型的語法性別，而且〈-x〉是予人看做性別中性。應該術語佇二空空四年左右頭擺佇網仔頂懸出現，後來伊主要予倡導非二元性別的社運家佮學術界使用，佇美國的社交媒體中廣泛流傳。毋過，佇幾若改對拉丁裔美國人的調查發現講，大多數人並無佮意這个詞，並且只有百分之二的拉丁裔美國人使用詞，其他人閣較偏好傳統的西班牙裔（Hispanic）和拉丁裔（Latina / Latino）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
該用詞的支持者認為，透過性別中立詞從而包容所有性別，促進大眾對非二元拉丁裔的閣較大的接受程度。批評者是講，這个詞無遵循傳統語法、發音困難、並且無尊重西班牙話的傳統文化佮忽視拉丁裔的真正想法，將這个行為是美國的語言帝國主義佮文化帝國主義。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==用法佮發音==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latinx 是一个主要形容美國拉丁裔群體的術語，被形容是性別中立的詞，嘛捌予人廣泛地用作形容任何具拉丁美洲血統人。該詞語並無統一的發音標準，其中捷看的包括 / ləˈtiːnɛks , læ-, lɑː-,-nəks , ˈlætɪnɛks / lə-TEE-neks , la（h）-佮-nəks , LAT-in-eks。Merriam-Webster 的編輯指原因真有可能是佇創建「Latinx」時，根本都無考慮過欲按怎發音。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
類似的用法有「Latin @」和「Latine」等。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==反響==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
該字詞佇咧拉丁裔美國人中得著普遍負面的反響。二空二空年皮尤研究中心發表報告，大多數搝丁裔美國人攏毋捌聽過這个詞，只有大約百分之三的受訪者願意使用「Latinx」來形容家己。二空一九年的另外一份調查嘛顯示相𫝛結果。批評者是講這是顯目張膽的「語言帝國主義」佮「文化帝國主義」，是以英語為中心，去「修復」西班牙話，強行改變拉丁裔的文化佮身份。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二空一八年，西班牙皇家語言學院拒絕使用「Latinx」，語言學家珍妮特 ・ 富勒（Janet Fuller）佮珍妮羞 ・ 利曼（Jennifer Leeman）表示這詞佇咧西班牙話中袂發音，是將英語的規範強行加於西班牙話頂懸，用來迎合英語輾轉的人，毋是西班牙母語者。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
美國拉丁裔眾議院議員魯本 ・ 牛戈禁止其員工使用「Latinx」一詞，閣批評這詞彙只是用來取悅富有的美國白人進步派。美國民權組織拉丁美洲公民聯盟（League of United Latin American Citizens）嘛指示工作人員對組織的官方通訊文件中刪除「Latinx」用詞的使用。主席多明戈 ・ 加西亞（Domingo García）指講差不多所有的拉丁裔攏非常無佮意這詞，干焦活佇咧象牙塔內底的美國常春藤精英才會使用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考資料==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>