跳至內容

「英國官方佮政治人物漢化的譯名列表」:修訂間差異

出自Taiwan Tongues 台語維基
TaiwanTonguesApiRobot留言 | 貢獻
從 JSON 檔案批量匯入
 
(無差異)

於 2025年8月24日 (日) 11:13 的最新修訂

本列表按英文姓順序收錄英國政治人物佮官方人員的漢化譯名。

香港猶是英國屬地的時陣,遮的漢化的譯名多數由香港政府中文公事管理局(一九九六年改組做法定語文事務署,二空空三年改做公務員事務局法定語文事務部)和英國駐港商務專員公署頂官方機構制定。一九九七年香港主權移交了後,制定漢化的譯名聲大概仔落佇英國外交佮國協事務部轄下的英國駐香港總領事館手頂。

遮的譯名佇香港佮澳門兩大中文地區予各大報章、電視、電台等媒體廣泛使用,嘛擴及英國、美國、澳洲佮加拿大等地袂少華人社區。關於官方制定譯名佮民間制定譯名的分別,會當參考中文的譯名條目。

中國大陸對英國政治人物的譯名由中華人民共和國外交部佮新華社譯名室制定,無採用英國駐港總領館提供的譯名。此外,台灣、新加坡遮的其他所有咧使用中文是官方語言的地區猶閣有 BBC、美國之音等國際媒體的中文報導使用的譯名亦佮英國駐港總領館的譯名實在有真大的差異。

譯名列表

一般政治人物佮官方人員

_(銜頭、尊稱對略)_

貴族

英國歷任駐香港總領事

香港歷任總督

參考資料

參見

  • 中文的譯名
  • 官方譯名
  • 漢名
  • 愛爾蘭政治人物譯名列表

外部連結

  • WhatDoTheyKnow . com : Chinese names for British political figures : UK Government Officials Namelist
  • 英官員中文的譯名重視優雅的得體