馬來西亞的人名
馬來西亞的人名佇追蹤一个人的文化佮種族背景方面非常的有用,因為馬來西亞有真濟種族佮文化,逐个人攏有家己獨特的名系統。人名佇一定程度上由國家註冊部門規定,特別是自從推捒了國家註冊身份證(NRIC)後。
馬來西亞華人是使用家庭姓的主要族群。誠濟其他的族群包括馬來人、原住民佮沙巴佮沙拉越原住民攏共享號名系統,即個人名後加上父名共姓。
馬來人名
古早傳統的馬來人名攏來自一種抑是幾若種語言,抑是甚至來自遮的語言的兩个抑是多元素的組合:
- 馬來語:比如講 Kiambang(基安邦), Mayang(馬揚)抑是 Tuah(圖阿)
- 棉語,暹羅語抑是講占語:比如講 Tam(丹), Som(松)抑是 Lai(萊)
- 爪哇語:比如講 Ratnasari,Joyo 抑是 Kesuma
- 梵語抑是巴利語:比如講 Wira,Darma 抑是 Wati
隨著伊斯蘭教的傳播,阿拉伯名漸漸開始使用,毋過一直到殖民地時期無普遍化。就算講傳統馬來語名猶原廣泛使用數世紀,這馬干焦限制庄跤所在少數的人攏使用。馬來西亞的國民登記局無允准𪜶認為有消極抑是身穢的含義的名,如 Pendek 意為「短」,這个局也禁止使用色水、動物佮自然現象名叫做名,這予真濟傳統名攏是非法的,包括講 Puteh 抑是 Putih(白色), Wulan 抑是 Bulan(月娘), Suria(日頭), Rimau(虎)和 Awan(雲)。 此禁令的部份原因是上世紀的宗教意識增加所致,真大部份的馬來人今仔日大部份攏向時使用阿拉伯名。就算講按呢,閣有其他的語言的名嘛普遍咧使用:
- 波斯語:Jihan,Mirza 抑是 Shah
- 希臘語抑是拉丁語:Maria,Marina 抑是 Johana
- 英語:Tiara 抑是 Ros
源自阿拉伯-這个希伯仔來文的名嘛真普遍,如 Adam,Yaakob,Ishak,Bunyamin,Danial 和 Sarah。此外,穆斯林阿拉伯人足少咧使用的阿拉伯-伯仔來文來源的名佇馬來人中足普遍的,如女性的名 Meriam 抑是 Miriam ( 阿拉伯人普遍講 Mariam ),Saloma 和 Rohana。
佇近現代的時陣,阿拉伯語派生詞佮名詞被修削以適應古典馬來語。這猶原反映出佇某一寡中東名的農村發音。所以,Sharif 改做 Sarip 閣有 Aziz 變做是 Ajis。
構造
馬來人的名含有佇任何的情形下攏用佇各方面的個人名稱,加上父名。所以,大部份馬來人無欲用家族姓。佇這方面,馬來人名佮冰島人號名方式相𫝛。男性方面,其名的爸爸名頭前會加上 Bin(源自阿拉伯語 بن,意為「之後生」)。 所以乎,若是 Osman 有一个後生名叫做 Musa,遐爾 Musa 的名稱是 Musa Bin Osman。女性方面,其名的老爸頭前會加上 _ Binte _ 抑是 _ Binti _(源自阿拉伯語 بنت,意為「之查某囝」)。 所以乎,若是 Musa 有一个查某囝名叫做 Aisyah,遐爾 Aisyah 的名稱是 Aisyah Binti Musa。就算結婚了後,查某人親像真濟其他的文化普通袂閣改名。
佇咧過去中間,一个馬來人有兩个抑是以上的名並無接見,但是現代的馬來人名有的兩个抑是三个名。有的名來自世界各地的公眾人物如 Mohammad Rifae Zidane,這名的第三个字是來自出名的跤球選手。真濟馬來男性名稱的頭一个名有 Mohammad 抑是 Muhammad,即來自先知穆罕默德。
冠名
差不多所有的馬來人攏照稱阿拉伯人的,希伯來人等有俗冠父名。有時爸名的前停 Bin 抑是 Binti 會略寫做查埔的 B .,女性的 _ Bt . _ , _ Bte . _ 抑是 _ Bint . _。有時外國人會誤共這前停當做是中央名。一般上,大多數馬來人會共 Bin 抑是 Binti 共省起來。所以乎,頂段的兩个例將會寫作 Musa Osman 和 Aisyah Musa。當做這種方式表現的時陣,名的第二部份定定予外國人誤認為姓。
當有人干焦想欲使用一个名,通常會使用用一个名毋是第二个名,因為稱呼其冠名(父親名)是無禮的。所以乎,Musa Osman 是 Mr Musa(穆薩先生還馬來語的 Encik Musa), Aisyah Musa 是 Mrs / Ms / Miss Aisyah(愛莎小姐抑是馬來語的 Puan / Cik Aisyah)。 有當時仔,男性的名頭前有先知穆罕默德(Mohammed 抑是其他的類似寫法)抑是 Abdul(阿布攏)。 佇這个情形下,男性通常攏會使用第二名做通稱,第三名就是爸名。比如講 Mohammed Hisyam bin Ariffin 將會予人號做 Hisyam 先生,抑是 Abdul Rahman bin Rasyid 這號做 Abdul Rahman 先生。
毋過佇馬來人號名系統內底因為無家庭姓,。 一般上馬來人名稱呼攏用馬來語的 Encik(先生)抑是 Puan 佮 Cik(女士佮小姐)。
姓
一寡馬來家庭有用姓,如父系源自王家的 Tengku , Megat , Nik , Wan , Raja 和 Che,印度穆斯林也有 _ Merican _ , _ Khan _ 和 _ Munsi _ 的姓,即祖先源自印度穆斯林。其他普遍的姓有 _ Sayid _ 抑是 _ Syed _(源自阿拉伯), _ Teuku _(源自亞齊), _ Daeng _(源自武吉斯)等。
敬稱
佇舊時代,第一批移民馬來半島的華人捌受著馬來人的懸度尊重。舊時有的馬來人佇咧某一寡狀況下捌冠上 Baba(鋪排,意指華人男性)為名。但是少年輩已經無愛綴,猶閣現代的馬來西亞華人嘛無閣有以早的身份喔。
第二名抑是雙名
馬來名的另外一个足捷看的特徵的講,有存在第二个名抑是雙重名。這樣子嗎是因為使用非常受歡迎的穆斯林名的人增加而出現的,如查埔的 Muhammad(穆罕默德 / 穆罕默德)和 Ahmad,猶閣女性的 Nur 和 Siti。遮的名佮其變體通常會增加一个獨特的第二名,如 Muhammad Osman 抑是 Nur Mawar,了後才加入父姓。
馬來男性雙重名中央第一常用的名是:
- Muhammad / Mohammad / Mohammed ( 普遍縮寫做 Muhd . , Mohd . , Md . 抑是簡單的 M . )
- Mat—馬來文變體的 Muhammad。Mat 也同齊使用佇咧溝通時人名尾溜有-mad 抑是-mat,如 Ahmad , Rahmat , Samad 等。
- Mamat–Muhammad 的另外一个變體
- Ahmad
- Abdul
- Awang ( 巴人普遍使用 )
馬來女性雙重名中間第一常用的名是:
- Nur / Nurul / Noor / Nor
- Siti
- Dayang ( 巴人普遍使用 )
佇男性雙名中有特例的是 Abdul(阿布攏)。 根據阿拉伯人號名方式,Abdul 的意思是講「僕人」佮號名真主要九十九个尊名的其中一个,比如講 Abdul Haqq 意思講「真實的僕仔」。
所以,Osman 有另外一个名叫做 Abdul Haqq 的後生,共這个號做 Abdul Haqq bin Osman 抑是 Abdul Haqq Osman。閣有 Abdul Haqq 有查某囝名叫做 Nur Mawar,將被稱做 Nur Mawar binte Abdul Haqq 抑是 Nor Mawar Abdul Haqq。佇雙名里稱呼的時普遍上會去掉第一个名,就準講是 Abdul,嘛會叫做 Haqq Osman 抑是 Mawar Haqq。
馬來封銜
世襲封銜
佇馬來西亞的無仝所在,傳統上繼承(父系)馬來封銜普遍上予人使用並經常併入號名系統中作為雙名的第一部份。大部份的封銜有者源自王室抑是貴族。
會當繼承封銜的例有:
源自爸系王家的血統(巫裔)
- Tunku
- Tengku
- Raja
源自爸系王家的血統(巫裔-棉襀仔)
- Yang
- Long
源自爸系王家的血統(亞齊人-巫裔)
- Teuku
源自爸系王家的血統(武吉斯人-巫裔)
- Daeng
- Daing
源自母系王家的血統(巫裔)
- Engku
- Ungku
- Megat ( 男 )
- Puteri ( 女來 )
- Wan
- Nik
源自爸系抑是母系的王家抑是貴族血統
- Syed(謝赫 / 賽)/ Sharifah ( 分別予男性佮女性 )—表明源自先知穆罕默德家庭的直接老爸系㧒統。
- Mior ( 只限男性 )—表明源自先知穆罕默德家庭的直接老爸系㧒統。
- Awangku / Pangiran / Pengiran , Dayangku ( 普遍佇沙沙沙的男女,源自汶萊馬來人貴族血統 ) .
- Tuan ( 普遍咧尊稱男性的時陣使用,如「Sir」)
- Awang / Dayang,Abang / Dayang 抑是 Dayangku ( 分別普遍佇沙砂的男女使用 )
源自父系貴族的血統
- Wan
- Nik
- Che
- Tun
- Azmi
所有的世襲封銜攏受著管制,受馬來西亞國民註冊局管轄,閣有世襲封銜必須出現佇國民註冊身份證(NRIC,即大馬卡), 護照官方文件。個人佇任何的情形下攏袂當予人剝奪抑是拒絕其世襲封銜,閣有血統證明的人無法度凊彩使用世襲封銜,著按照當有關單位佮國民註冊號名規定進行號名。
非世襲封銜
以上的封銜攏是世襲的,猶毋過 Datuk(提督), Tan Sri(丹斯里)和 Tun(敦)攏是封賜而非世襲的。
遮的封銜普遍上由蘇丹,上懸元首及州元首佇各自的州屬抑是國家封賜,作為對國家佮各自州屬的貢獻佮服務的認可。「提督」是授予所有種族的馬來西亞人的榮譽封銜。比如講提督李宗偉是一个出名的羽毛球選手,因為佇二空空八年北京奧運會得著銀牌而成做第三位佇奧運會得著銀牌的馬來西亞人,成就受著認可揣著封勛銜。若受封者是查埔的,其實牽手自動有 Datin(提汀)的封號,猶毋過女性受封提督,翁婿是無類似封號。
「 敦」是保留予國家級的主要人物,如第四任首相敦馬哈地 ・ 穆罕默德,伊佇二空空三年十月三十一號卸任首相後得著這个銜。
哈吉抑是哈嘉 Haji / Hajjah
當有人曾經去麥加朝聖完成朝鴻儀式,𪜶會當講是查埔的「Haji」(哈吉)抑是女性的「Hajjah」(哈嘉)。 所以,若是 Musa Bin Osman 完成朝抹,伊會當稱呼 Haji Musa Bin Osman,伊的查某囝 Aisyah 會當予人叫做 Aisyah Binti Haji Musa。若是 Aisyah 家己嘛完成朝抹粉,伊的名嘛會曉是 Hajjah Aisyah Binti Haji Musa。遮的稱號佇書寫會當予人勼去寫,如 Haji 的 Hj . 佮 Hajjah 的 Hjh。
華人名
傳統上華語名主要由馬來西亞華人使用,遮的姓名普遍上使用三个字,如 _ Foo Li Leen _ 抑是 _ Tan Ai Lin _。頭一字是由老爸代代湠的華人家庭姓,另外兩字是華語名,有的名會有字輩。佇咧其他的文化頂懸,有時姓會徙到名字尾溜如 _ Li Leen Foo _。
華人使用西方人名(洋名)比如講 _ Denise Foo _,嘛有一寡傾向使用洋名對華語名。多數使用洋名的華人是基督徒,或者是講英語為主的華人。佇官方文件頂頭,這種名會以 _ 洋名-姓-華語名 _ 形式書寫(比如講 Denise Foo Li Leen), 抑是 _ 姓-華語名-洋名 _ 書寫(比如講 Foo Li Leen Denise), 閣有 _ 洋名-華語名-姓 _ 的書寫方式(比如講 Denise Li Leen Foo)。 一般做法攏用一款名(洋名抑是華語名)來稱呼。馬來西亞華裔穆斯林有的會直接使用阿拉伯名,嘛有共阿拉伯名佮華語名透濫使用(比如講黃偉雄=Firdaus Wong Wai Hung)。
因為馬來西亞是無標準化的華語名羅馬化書寫系統,所以登記報生紙的時陣定根據登記員的判斷抑是登記提出者偏好來羅馬化名。所以,羅馬化的錯誤並無罕見,出現一寡無四常的名稱。一直到一九八空年代漢語拼音開始採用佮普遍,雖然流行度無懸。漢語拼音是標準華語抑普通話的標準轉寫,大多數羅馬化書寫的姓則以方言為主。比如講 Tan(福建泉漳話)就漢語的拼音的 Chen(陳,莫誤會為漢語的拼音拄仔好為 Tan 彼个耽 / 談姓), 佇福州話的羅馬化是轉寫做 Ding。做爸母想欲囡仔佮爸爸有仝款的羅馬化姓,比如講 Tan Jia Ling 的 Tan 是福建話的 Jia Ling 是標準華語的名漸漸普遍。
印度人名
馬來西亞印度人正式使用父姓號名系統,即𪜶的傳統的印度名(坦米而已,泰勒固,馬拉雅拉姆抑梵語)中加入一寡馬來語文字。查埔的人名會有一个人的名,加上馬來文 _ anak lelaki _(意為「之後生」), 最後是父親名。女性的人名嘛有一个人的名,加上馬來文 _ anak perempuan _(意為「之查某囝」), 最後是父親名。該馬來文父姓詞普遍縮寫做 _ a / l _ ( 之後生 ) 抑是 _ a / p _ ( 之查某囝 ),後是父親名。佇足濟狀況之下,介入的馬來語攏會予省略,即個人的名愈來愈絚隨老爸的名。
遵循南印度的傳統做法,有時仔爸爸名會縮寫做單字母,並書寫佇個人的名頭前。所以,有一个查埔的名叫 Anbuselvan 啊若𪜶老爸叫𪜶爸叫 Ramanan 會當予人叫做 Anbuselvan anak lelaki Ramanan(正式), Anbuselvan a / l Ramanan ( 官方身份證 ) , Anbuselvan Ramanan 抑是 R . Anbuselvan。啊若伊的查某囝 Mathuram 共這个號做 Mathuram anak perempuan Anbuselvan(正式), Mathuram a / p Anbuselvan ( 官方身份證 ) , Mathuram Anbuselvan 抑是 A . Mathuram。雖然無正式記錄,有的印度婦人人有佇咧結婚後使用翁婿的姓名毋是老爸的名。
馬來西亞的印裔穆斯林就如馬來族群,使用阿拉伯名抑是家己語言的名。啊若馬來西亞印裔基督徒嘛有咧使用阿拉伯語的基督教名。
馬來西亞的錫克人有的遵循西方風格的個人名,後加上姓,但是較普遍上使用南印度的人格式,即個人的名加上男性的 anak lelaki(之後生)佮這个女性的 anak perempuan(之查某囝)。 錫克西式名有全個人名佮家族姓,比如講:Harjit Singh Gill ( 男性 ) 抑是 Harjit Kaur Gill ( 女性 )。南印度風格的名如:Harjit Singh a / l Jit Singh ( 男性 ) 和 Harjit Kaur a / p Jit Singh(女性)。
印尼的人名
就算印尼的人(特別是爪哇人)移民佇馬來西亞猶原有印尼的名字如 Sukanto,毋過𪜶佇馬來西亞出世的囡仔時代咧使用阿拉伯名。
其他族群的名
半島原住民和砂拉越土對使用馬來語 _ anak _(之囡仔), 無計性別地做父姓詞,比如講 _ Aziz anak Ramlan _。毋過,沙巴佮砂拉越原住民大多數蹛佇城鎮的新一代,佮信仰基督教的人,趨向有基督教名,比如講 Melissa Melanie Raweng ( Raweng 是父親名 ) .
有一寡沙巴佮沙拉越土著有用佮馬來人仝款的父姓詞,即 _ bin _ 抑是 _ binti _,也有部份的人有代代相傳的爸系家族姓。
米南佳保人後裔是使用部落氏族的名是由母系繼續。
克里斯坦人通常有葡萄牙人抑是類似歐洲人的名,包括傳承的家族姓。事實上,阿拉伯人佮葡萄牙人佇名頂頭有共同的影響力,比如講:Fatima , Omar 和 Soraya,遮的名佇阿拉伯的影響下佇咧葡萄牙誠普遍。
參見
- 馬來西亞封銜