仿古世界語
仿古世界語是一種人造世界語社會方言。主要是用文學的翻譯。其用途類似現代英語文學中需要引用中古英語的狀況。
仿古世界語的概念一開始由匈牙利詩人爾曼 ・ 卡洛挽佇一九三一年,就共翻譯《葬禮的佈道佮祈禱》的過程當中提出。(應該是匈牙利語現存上古早的文本)
三大社會方言
《 三大社會方言》的本意並毋是欲製造另外的世界語變體。該方案的唯一用途是輔助世界語的文學翻譯。方案創造出三个領域的社會方言:俚語、方言佮古文。三个領域的社會方言分別有家己獨特的形式,但是閣予標準世界語使用者所理解。一寡運用比如講:翻譯馬克吐溫作品中的大量俗語佮美國南部方言;指環王中精靈語會使用仿古世界語,霍特語會當用世界的語方言。
佮世界語無仝
拼寫
冠詞
定冠詞 la 取消。但是會使用 ityu(等同標準世界語中的 tiu,英文內底的 that)。
存在無定著冠詞 unn。
名詞
名詞總共有四个格:主格、賓格、佮格、屬格。
主格佮賓格佮世界語仝款。與格等等於世界語 al + 名詞的組合,比如講 al domo(予厝)變做是 domod。屬格等仝世界語當中 de + 名詞的組合,比如講 de domo(厝的)變位 domes。
各格標誌如下表所示:
佮德語仝款,仿古世界語的名詞,無論是佇咧句內底的位置,條字母著愛大寫。比如講「劍」la glavo=Glawon。
人稱代詞
註解:仿古世界語中亦使用一个中性第三人稱代詞 egui,主要用著代指神、天使、動物等。
形容詞
和世界語仝款,以-a 結尾。毋過需要佮被修飾詞配合。才會這級由來 pli 變做是 plid,上高級由 plej 變做是 pluy。
副詞
詞尾由-e 變做是-œ,發音佮法語中的 oe 相仝(國際音標準講 [ø])
數詞
動詞
動詞不定式詞尾由標準世界語中的-i 改做-ir。比如講,fari ( 做 ) 變做是 pharir。
仿古世界語動詞需要根據人稱變位。所以佇咧無影響意思的頂懸提下,主語會當無寫出。
關係代詞
- ki-行變做是 cuy-
- ti-行變做是 ity-
- i-行變做是 hey-
- neni-行變做是 nemy-
- _ ĉi-_ 變做是 chey-
- ali-行變做是 altri-
注意:世界語關連詞列表中並無 ali-走(表示「其他」)。 毋過仿古世界語中 altri-行則正式來寫入去語法規則當中。
- -o 行變做是-om
- -a 行變做是-am
- am 行變做是-ahem
- -e 行變做是 _ œ _
- -om 行變做是-ohem
- -u 行維持無變
- -el 行維持無變
- _ ĉi _ 變做是 is-; 比如講 _ ĉi-tiu _(這)變做是 isiyu