跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
MediaWiki說明
Taiwan Tongues 台語維基
搜尋
搜尋
外觀
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
檢視 安妮·萊爾 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
外觀
移至側邊欄
隱藏
←
安妮·萊爾
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這些群組的使用者能使用:
使用者
、taigi-reviewer、apibot
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''《安妮 ・ 萊爾》'''(英語:Annie Lisle)是一首由美國麻薩諸塞州波士頓作曲家亨利 ・ S ・ 湯普森於一八五七年創作的民謠,這旋律綴尾仔予世界上真濟中學佮大學選為校歌。 ==校歌== 上早使用這旋律作為校歌的是康奈爾大學。一八七空年,兩位學生阿奇博爾德 ・ 威克斯佮威爾莫特 ・ 史密斯利用《安妮 ・ 萊爾》的旋律創作矣《遠遠咧卡尤加湖以上》(Far Above Cayuga's Waters)並成做康奈爾大學的校歌。受康奈爾大學影響,其他的一寡學校亦採用這旋律作為校歌,到今統計有一百二十七葩所以上的學校採用這一旋律。 仝款採用這旋律作為校歌的美國學校有密西根州立大學、密蘇里大學、印第安納大學、北卡羅來納大學教堂山分校、威廉瑪麗學院、科羅拉多州立大學等等。 亞洲地區亦有一寡學校採用該旋律作為校歌,比如講燕京大學、齊魯大學、東吳大學、金陵大學、大夏大學、嶺南大學、香港中文大學崇基學院、中華基督教會燕京書院、金陵中學、新加坡華僑中學、鍾靈獨立的中學等等。 ==原著== 亨利 ・ S ・ 湯普森原作的內容為一个過身的少女,雖然歌詞內底無直接講著死因,推測這个少女死佇咧 ha̋i-khé-khá-kuh。 > > > > : I . > > > : Down where the waving willows > > > :』Neath the sunbeams smile , > > > : Shadow』d o』er the murm』ring waters > > > : Dwelt sweet Annie Lisle ; > > > : Pure as the forest lily , > > > : Never tho’t of guile > > > : Had its home within the bosom > > > : Of sweet Annie Lisle . > > > : : 副歌 > > > : Wave willows , murmur waters , > > > : Golden sunbeams , smile ! > > > : Earthly music cannot waken > > > : Lovely Annie Lisle . > > > : II . > > > : Sweet came the hallow』d chiming > > > : Of the Sabbath bell , > > > : Borne on the morning breezes > > > : Down the woody dell . > > > : On a bed of pain and anguish > > > : Lay dear Annie Lisle , > > > : Chang』d were the lovely features , > > > : Gone the happy smile . > > > : : [副歌] > > > : III . > > > : " Raise me in your arms , O Mother ; > > > : Let me once more look > > > : On the green and waving willows > > > : And the flowing brook . > > > : Hark ! the sound of angel music > > > : From the choirs above ! > > > : Dearest mother , I am going ; > > > : Surely God is love . " > > > : : [副歌] > > ==參考資料== ==外部連結== * Annie Lisle on Youtube [[分類: 待校正]]
返回到「
安妮·萊爾
」。