跳至內容

安妮·萊爾

出自Taiwan Tongues 台語維基
這是此頁批准,以及是最近的修訂。

《安妮 ・ 萊爾》(英語:Annie Lisle)是一首由美國麻薩諸塞州波士頓作曲家亨利 ・ S ・ 湯普森於一八五七年創作的民謠,這旋律綴尾仔予世界上真濟中學佮大學選為校歌。

校歌

上早使用這旋律作為校歌的是康奈爾大學。一八七空年,兩位學生阿奇博爾德 ・ 威克斯佮威爾莫特 ・ 史密斯利用《安妮 ・ 萊爾》的旋律創作矣《遠遠咧卡尤加湖以上》(Far Above Cayuga's Waters)並成做康奈爾大學的校歌。受康奈爾大學影響,其他的一寡學校亦採用這旋律作為校歌,到今統計有一百二十七葩所以上的學校採用這一旋律。

仝款採用這旋律作為校歌的美國學校有密西根州立大學、密蘇里大學、印第安納大學、北卡羅來納大學教堂山分校、威廉瑪麗學院、科羅拉多州立大學等等。

亞洲地區亦有一寡學校採用該旋律作為校歌,比如講燕京大學、齊魯大學、東吳大學、金陵大學、大夏大學、嶺南大學、香港中文大學崇基學院、中華基督教會燕京書院、金陵中學、新加坡華僑中學、鍾靈獨立的中學等等。

原著

亨利 ・ S ・ 湯普森原作的內容為一个過身的少女,雖然歌詞內底無直接講著死因,推測這个少女死佇咧 ha̋i-khé-khá-kuh。

> > > > : I . > > > : Down where the waving willows > > > :』Neath the sunbeams smile , > > > : Shadow』d o』er the murm』ring waters > > > : Dwelt sweet Annie Lisle ; > > > : Pure as the forest lily , > > > : Never tho’t of guile > > > : Had its home within the bosom > > > : Of sweet Annie Lisle . > > > : : 副歌 > > > : Wave willows , murmur waters , > > > : Golden sunbeams , smile ! > > > : Earthly music cannot waken > > > : Lovely Annie Lisle . > > > : II . > > > : Sweet came the hallow』d chiming > > > : Of the Sabbath bell , > > > : Borne on the morning breezes > > > : Down the woody dell . > > > : On a bed of pain and anguish > > > : Lay dear Annie Lisle , > > > : Chang』d were the lovely features , > > > : Gone the happy smile . > > > : : [副歌] > > > : III . > > > : " Raise me in your arms , O Mother ; > > > : Let me once more look > > > : On the green and waving willows > > > : And the flowing brook . > > > : Hark ! the sound of angel music > > > : From the choirs above ! > > > : Dearest mother , I am going ; > > > : Surely God is love . " > > > : : [副歌] > >

參考資料

外部連結

  • Annie Lisle on Youtube