約翰·班維爾
外觀
這是此頁批准,以及是最近的修訂。
約翰 ・ 班維爾(愛爾蘭語:John Banville,一九四五年十二月初八—), 生佇愛爾蘭威克斯福,愛爾蘭小說家。伊的小說《證據之書》(_ The Book of Evidence _), 被列入去英國布克獎的名單,《 大海》(_ The Sea _), 贏二空空五年的英國布克獎。二空一一年五月二十六,得著二空一一年度卡夫卡獎。
約翰 ・ 班維爾被認為是二十佮二十一世紀的愛爾蘭上好作家之一。伊捌佇一九八空年參與美國愛荷華大學的國際寫作計畫。
約翰 ・ 班維爾捌做愛爾蘭時報(Irish Times)的文學編輯達十一年,後首成紐約書評的投稿人。
諾貝爾獎
約翰 ・ 班維爾被認為諾貝爾文學獎有利競爭者之一。二空一九年十月,班維爾接著一通作孽電話,對方聲稱伊是諾貝爾文學獎得主。
作品
約翰.班維爾的小說無一不以難讀著稱。
- 大海 ( The Sea ) ( 得著二空空五年英國布克獎 )
- 裹屍布 ( Shroud )
- 牛頓冊信 ( The Newton Letter : An Interlude )
- 證據之書 ( The Book of Evidence )
- 鬼魂 ( Ghosts )
- 克卜勒 ( Kepler ) ( 得著一九八一年衛報小說獎 )
- 阿兄白尼博士 ( 獲一九七六年布萊克紀念獎 )
- 日蝕 ( Eclipse )
- 白樺林 ( Birchwood )
- 無法度企及 ( The Untouchable )
- 雅典娜 ( Athena : A Novel )
- 布拉格景象:一座城市的描繪 ( Prague Pictures : Portrait Of A City )
- Love In The Wars
- Christine Falls
作品佇台灣的出版
- 李淑孵 / 譯,《 牛頓冊信》,時報文化,二空空五年。
- 李淑孵 / 譯,《 克卜勒》,時報文化,二空空五年。
- 李淑孵 / 譯,《 阿兄白尼博士》,時報文化,二空空五年。
- 黃正綱 / 譯,《 大海》,印刻文學出版,二空空八年。
- 耿一偉 / 譯,《 布拉格畫像》,馬會當抹羅文化的出版,二空空八年。
- 陸劍 / 譯,《 證詞》,冊林出版,二空一一年。( 框架三部曲之一 )
- 陸劍 / 譯,《 幽靈》,冊林出版,二空一一年。( 框架三部曲之二 )
- 陸劍 / 譯,《 提囡仔的信徒》,冊林出版,二空一一年。( 筆名:班傑明 ・ 布萊克 )
- 唐克勝 / 譯,《 銀天鵝》,冊林出版,二空一一年。( 筆名:班傑明,布萊克 )
作品佇中國大陸的出版
- 張鶴 / 譯,《 布拉格:一座城市的幽暗記憶》,新星出版社,二空空七年。
- 無明譯者,《 海》,作家出版社,二空空七年。
- 無明譯者,《 雅典娜》,作家出版社,二空空八年。
- 無明譯者,《 證詞》,作家出版社,二空空八年。
- 無明譯者,《 幽靈》,作家出版社,二空空八年。
- 無明譯者,《 無法度企及》,作家出版社,二空空八年。
參考
外部連結
- John Banville at Ricorso . 愛爾蘭作家資料庫
- Banville author page and article archive . 紐約書評網