跳至內容

莫予別人知影我的心疼

出自Taiwan Tongues 台語維基
這是此頁批准,以及是最近的修訂。

莫予別人知影我的心疼〉(_ Que nadie sepa mi sufrir _), 閣名〈我的摯愛〉(_ Amor de mis amores _)由安吉爾 ・ 卡布萊(Ángel Cabral)作曲,該曲捌予人數名西語歌手共你翻唱,如阿爾貝托 ・ 嘉斯蒂略(Alberto Castillo)、 胡利奧 ・ 它格萊西亞斯(Julio Iglesias)佮瑪麗亞 ・ 普拉德拉(María Pradera)。 出名的法語歌曲〈人群之中〉(_ La Foule _)是本曲的改寫版,是由米歇爾 ・ 里夫格(Michel Rivgauche)作曲,佇咧一九五七年由出名的法語歌手愛迪 ・ 抐雅芙(Édith Piaf)演唱。

起源

〈 莫予別人知影我的心疼〉佇咧一九三六年由安吉爾 ・ 卡布萊作曲,恩里克 ・ 迪澤奧(Enrique Dizeo)添詞。佇安吉爾佮恩里克攏生出來佇阿根廷,阿根廷是秘魯 ua-lù-tsuh(Peruvian waltz)的起源地,秘魯 ua-lù-tsuh 佇西語內底共號做 " vals criollo ",意思是混合華爾滋(creole waltz), 祕魯華爾滋是一種音樂風格,佇咧一千九百三十至一九五空年代流行於拉丁美洲,〈 莫予別人知影我的心疼〉頭先是由雨果 ・ 德卡里爾(Hugo del Carril)演唱,該曲風靡一个時陣。這條歌講著主角佮出軌的愛人斷絕關係,同時又閣驚惶別人知影伊有偌心疼。

〈人群之中〉

大約二十年後,一擺拉丁美洲巡迴中,愛迪 ・ 抐雅芙聽著阿爾貝托 ・ 卡斯蒂略佇一九五三年演唱的版本,較停仔愛迪錄製出由米歇睏的 ・ 里夫格改寫的法語版本,愛迪的版本釋出了後紅極一時,隨後,西文版的原曲又閣再煏開,以〈我的摯愛〉為歌名閣再竄紅(我的摯愛 " Amor de mis amores " 為西文版中副歌的頭一句歌詞)。

〈人群之中〉講女歌者佇一改節慶內底,佇咧人群內底佮男子一見鍾情,女歌者感謝人群將查埔捒去伊的面頭前,但是連鞭這个人群閣共男子推開,佇女歌者閣毋捌看過彼个查埔。某名評論家捌評論這曲:「 這條歌內底的人群類似某種德經哥(demiurge,造物主), 𨑨迌弄著對於變幻莫測的運命無能為力的人類。」

翻唱

〈莫予別人知影我的心疼〉

  • 一九五三年阿爾貝托 ・ 嘉斯蒂略(Alberto Castillo)
  • 一九六八年瑪麗亞 ・ 普拉德拉(María Dolores Pradera)
  • 一九八一年,西裔歌手胡利奧 ・ 它格萊西亞(Julio Iglesias)將其收錄於伊的頭一塊專輯〈對查某囡仔到查某的(_ De niña a mujer _)〉,這个專輯佇美國發行。
  • 一九八八年,灰狼一族合唱團(Los Lobos)佇專輯〈銃佮心臟(_ La Pistola y El Corazón _)〉 中收錄本曲。
  • 一九九空年,搝索諾搝炸藥(La Sonora Dinamita)錄錄了昆比亞風格(cumbia)的版本,由瑪格麗特 ・ 瓦爾加斯(Margarita Vargas)客串,本曲予人收錄去專輯〈熱帶島嶼(_ La Tropicalisima)_〉中,歌名做〈莫予別人知影我的心疼(我的摯愛)〉(as " _ Que nadie sepa mi sufrir(Amor de mis amores)_ ")。
  • 一九九七年,古巴樂團阿拉貢樂團(Orquesta Aragón)共收錄於專輯〈_ Cha Cha Charanga _〉中。
  • 二空一三年,奇科佮吉普賽人樂團(Chico and the Gypsies)共收錄於專輯〈節慶(_ Fiesta _)〉 中,歌名做〈我的摯愛〉。
  • 二空空六年,波多黎各音樂家荷西 ・ 費里西安諾(José Feliciano)佮墨西哥歌手艾莉西亞 ・ 薇雅德雷雅(Alicia Villareal)翻唱本曲,收錄於專輯〈荷西 ・ 費里西安諾佮伊的朋友(_ José Feliciano y Amigos _)〉 中,上蓋濟的時陣曾位居拉丁熱門歌曲排行榜第二十七名。

〈人群之中〉

  • 法國爵士歌手搝奎爾 ・ 比頓(Raquel Bitton)演出《抐雅芙:伊的故事,伊的歌曲》(_ Piaf : Her Story , Her Songs _)時陣演奏著這條歌,這齣戲是為著欲向愛迪 ・ 抐雅芙致敬。
  • 二空空九年,加拿大籍美國人瑪爾塔 ・ 溫賴特(Martha Wainwright)(民謠歌手凱特 ・ 麥嘉里格爾(Kate McGarrigle)佮盧頓 ・ 溫萊特三世(Loudon Wainwright III)的查某囝,洛福斯 ・ 溫萊特(Rufus Wainwright)的妹妹)翻唱著這首歌,並收錄佇咧向愛迪 ・ 抐雅芙的專輯〈身軀咧巴黎,無銃無鞋(_ Sans Fusils , Ni Souliers , à Paris _)〉 中。
  • 二空空九年,魁北克藍調民謠歌手伯納德 ・ 阿達穆斯(Bernard Adamus)以家己的風格翻唱了本曲,並收錄於專輯〈燒火(Brun)〉 中。
  • 二空一二年,法國歌手米蕾呢 ・ 瑪蒂厄(Mireille Mathieu)翻唱了本曲,連同其他的愛迪 ・ 抐雅芙的出名歌曲,收錄佇咧向愛迪 ・ 抐雅芙致敬的專輯〈米黎呢 ・ 瑪蒂厄翻唱抐雅芙(_ Mireille Mathieu chante Piaf _)〉 中。
  • 二空一二年,法國流行歌手派翠西亞 ・ 凱絲(Patricia Kaas)翻唱本曲,並收錄於專輯〈凱絲翻唱抐雅芙-兩改看著,兩個命運,一改致敬(_ deux vois , deux destin , un hommage _)〉 中。
  • 二空一三年,古典 gì-tà 手尚費利克斯 ・ 拉蘭(Jean-Félix Lalanne)和歌手艾格妮絲 ・ 夏薇以(Agnès Jaoui)翻唱本曲並共收錄於專輯〈一把 gì-tà(_ Une Guitare _)〉 中。
  • 古典 gì-tà 手羅蘭 ・ 戴恩斯(Roland Dyens)共收錄於專輯〈法文香頌(Chansons francaise)〉 中。
  • 英國歌手伊捀 ・ 出祖(Izzy Bizu)和 BBC 交響樂團合作翻唱了本曲,較停仔予英國廣播公司新聞用佇咧轉播二空一六年歐洲盃時的起鼓。

其他版本

  • 以色列歌手恰瓦 ・ 艾因斯坦(Chava Alberstein)錄了希伯來文的版本,歌名做「峇微笑」(希伯仔來文為 " חיוכים "), 該曲釋出後紅極一時。

參考資料

外部連結

  • French lyrics with English translation and video clip , at Ooltra . net